“極客詞典”:挑戰中國互聯網用戶最易讀錯的單詞

感謝lvwzhen的投遞

“極客詞典”:挑戰中國互聯網用戶最易讀錯的單詞起源

有一天 Robin 和他的朋友 Allen 說:“哎,你的庫魯米能不能訪問吉他哈步呀?你幫我下載一個優班圖吧,我最近準備學一下迪姜夠。”

“哦哦,你說的是 Chrome 吧……”(虛構場景)

不知道你有沒有遇到以上情況,由於音標誤讀、縮寫誤讀、外來語言等原因的以訛傳訛,導致互聯網環境中許多英文單詞的讀音都是錯的。在某些溝通過程中,甚至需要通過拼寫來了解對方的意思。

為了解決這一問題,我們整理了一系列互聯網超愛讀錯的單詞,做了一個小程序“極客詞典”,其中包含開發、設計、產品、媒體等4個方向。

“極客詞典”:挑戰中國互聯網用戶最易讀錯的單詞

為什麼會讀錯?音標誤讀

有很多時候,我們常常會對陌生單詞的讀音自以為是,不願意去查詢正確的音標,這也是大多數單詞被讀錯的常見原因。

在這裡我們簡單舉兩個例子。

“極客詞典”:挑戰中國互聯網用戶最易讀錯的單詞

Safari 是蘋果公司的瀏覽器,它的正確讀音是 [səˈfɑri],不少朋友習慣將它讀成 [沙發瑞]。

Chrome 是Google公司的瀏覽器,它的正確讀音是 [kroʊm],常常會被讀成 [扣肉米]。

對於這些原本就是普通英文單詞的名詞,只需要查詢原本的音標就可以糾正讀音。

縮寫誤讀

關於縮寫誤讀的問題,稍微複雜一些。一般分為首字母縮寫、音節縮寫、拼寫簡化這3種情況。

“極客詞典”:挑戰中國互聯網用戶最易讀錯的單詞

首字母縮寫

JPEG 是聯合圖像專家小組Joint Photographic Experts Group)的縮寫,目前是指一種圖片有損壓縮的標準方法,也是一種圖片格式。

廣泛流傳的正確讀法是 [ˈdʒeɪpeɡ],但國內大多數朋友都會把它讀成 [J-P-G] 。

這兩種讀法哪個才是正確的呢?

“極客詞典”:挑戰中國互聯網用戶最易讀錯的單詞

對於這種首字母縮寫的讀法其實並沒有那麼嚴格。像另外一個常見圖片格式 PNG,它是便攜式網絡圖形Portable Network Graphics)的縮寫。大多數人都會把它分開讀 [P-N-G],其實它的官方讀音是 [pɪŋ] (平), 應該很少這樣讀吧。

對於首字母縮寫的單詞,我們認為“縮略詞讀法”和“按字母逐字發音”這兩種讀法都沒有大問題。

音節縮寫

音節縮寫是截取單詞的一部分作為縮略語的方法,它的讀法也是截取單詞中原有的讀音。

我們最常見的例子就是 App,它是 application 的音節縮寫,並不是首字母縮寫。所以它的正確讀法應該是 [æp],而且它也不能寫成 APP,而是 App 或 app。

不過在國內採用 [A-P-P] 首字法讀音的方式更加流行,也賦予了它另外一個約定俗成的讀音。

“極客詞典”:挑戰中國互聯網用戶最易讀錯的單詞

還有一些採用音節縮寫的單詞如 laboratory – lab、mathematics – math 等,也同樣是截取原有的讀音。

拼寫簡化

拼寫簡化只是在書寫上縮減,但並不會改變單詞的讀法。這種縮寫一般會在後面加一個點“.”

比如 Dr. 是 Doctor 的簡寫,Co. 是 Company 的簡寫,St. 是 Street 的簡寫,正確讀法應該依照原有單詞的讀音。

外來語言

還有一些單詞源自與非英文語言,一般都會有多個不同讀音。

例如 SUSE(Software und System-Entwicklung 軟件和系統開發的德文縮寫)是一個德國的 Linux 操作系統版本。儘管官方的讀音是“su-sa”,但 [ˈsuːsə](英語)和 [ˈzuːzə](德語)這兩種讀法也流傳較廣,並沒有絕對的正確讀音。

“極客詞典”:挑戰中國互聯網用戶最易讀錯的單詞

另外還有 IKEA 也有 [ɪˈkêːa](瑞典語)和 [aɪˈkiːə] (英語) 兩種讀法。

結尾

我們開發“極客詞典”這款小程序的初衷不是咬文嚼字,也並非是要強行糾正大家的讀音。畢竟語言的目的就是溝通,一些詞語在不同的語境中會誕生不同的讀音也很正常。

至於“茴”字到底有多少種寫法也並非那麼重要,在探尋這些單詞的不同讀法過程中,我們了解了許多互聯網的歷史,並樂在其中。“極客詞典”:挑戰中國互聯網用戶最易讀錯的單詞

最後需要說明的是,我們並非語言專業,大部分的單詞讀音也都來自網絡。如果你發現了錯誤詞條,歡迎向我們提供反饋和糾錯,謝謝大家的支持。

最後一個小測試:

Azure、GNOME、GNU、null、ASUS、IasS、Kubernetes,你能夠正確讀出這些單詞嗎?

(0)
上一篇 2021-07-06 16:12
下一篇 2021-07-06 16:12

相关推荐