桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

剛剛步入5月,廣大紳士便收到了一個糟糕的消息,知名民間字幕組桜都字幕組正式宣布,將於2022年5月起停止更新每月里番合集,不少人對此感到猝不及防。桜都字幕組做出此番決定的原因有兩點:其一,是大環境所迫;其二,是人員流失導致的生產力不足。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

慶幸的是,桜都字幕組此次只是停止了里番更新,而正常的新番,仍然會繼續發布在相關論壇。即便在聲明中,桜都字幕組希望能有其他組織接手後續內容,但相信每一位理智的讀者都清楚,屬於字幕組的時代,終究在逐漸遠去。獲取里番“熟肉”的難度,正在越來越高。

不知從何時開始,人們似乎已經習慣了,一個又一個老牌字幕組,相繼發生重大變故,或者解散,或者停更。

就在今年3月11日,SUBPIG豬豬日劇字幕組發布公告稱,應有關部門要求,按照法律法規,對網站及所有影視相關內容進行整改、刪除、關閉。同時,該字幕組今後將以資訊新聞類內容為主。這一有着20年歷史的老牌字幕組,如今的處境令人唏噓。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

過去的一年時間,國內遭逢變故的民間字幕組,並不只是豬豬和桜都兩家。2021年4月,在里番界極負盛名的臉腫漢化組突然消失,坊間盛傳,臉腫漢化組的負責人已經被有關部門請去“喝茶”。部分臉腫漢化組人員在網上發布了告別信息,算是間接證明了漢化組遇到的困境。至於真正的情況如何,只能等待時間給出答案。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

無獨有偶,就在臉腫漢化組出事後,另一知名字幕組幻櫻字幕組,緊急宣布暫時關閉論壇,停止新番更新。就在2021年4月底,幻櫻字幕組正式確認,今後將只發新番鏈接,不再發布視頻。而背後的原因,直指內容“侵權”。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

而在2021年11月,砸向字幕組的“雷神之錘”,終究還是到來了。上海市第三中級人民法院,公開審理了梁永平涉嫌犯侵犯著作權罪一案。經審計及鑒定,“人人影視字幕組”網站及相關客戶端內共有未授權影視作品32824部,會員數量共計約683萬。自2018年1月至案發,非法經營額總計1200餘萬元。最終一審判決,被告人梁永平即“人人影視字幕組”創始人構成侵犯著作權罪,判處有期徒刑三年六個月。

判決下達后,人人影視確認,人人影視已經不可能再恢復或重啟,因為他們不可能解決得了版權問題。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

或許,在人人字幕組退出歷史舞台的那一刻,民間字幕組的喪鐘,就已經敲響了。當版權問題成為橫在字幕組面前的一座大山,屬於民間字幕組的時代,只會步入黃昏。

無可否認,民間字幕組的出現,是歷史的偶然與必然的統一。2001年前後,美劇在國內逐漸風靡,越來越多的美劇愛好者,聚集到了互聯網內容社區,進行美劇分享、心得交流。

那時的中文互聯網,還沒有形成版權保護的共識,免費資源充斥在每一個角落。因此,對於國內的觀眾而言,接觸美劇最大的門檻,僅僅是語言關。即便是今天,能夠生啃美劇的觀眾依然不算多,而在當年,眾多觀眾對中文字幕的渴求,已經成為了時代的呼聲。

民間字幕組,正是順應這一呼聲而出現的。

知名美劇《老友記》,成為催生字幕組的導火索。2002年,F6論壇正式成立,負責製作《老友記》中文字幕的F6字幕組,闖進大眾的視野。創建之初,F6字幕組就秉承着“為愛發電”“免費分享”的理念,而這一理念也延續至今。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

如今,國內觀眾可以在幾大視頻網站開通會員服務觀看正版《老友記》——雖然只有第一季

以F6字幕組為一個起點,TLF字幕組、伊甸園字幕組、破爛熊字幕組等民間組織相繼出現,這其中,就有最初名為YYeTs的人人影視字幕組。

2003年,加拿大華裔留學生小鬼,創建了YYeTs字幕組。最初,YYeTs字幕組更加偏向於一個內容分享平台,直到2007年改名為人人影視字幕組后,開始大量招募志同道合的網友,逐漸發展成為中國曾經最大的字幕組。人人影視字幕組的輝煌過往不必多說,由其製作的《權力的遊戲》《生活大爆炸》等美劇字幕,廣受美劇愛好者歡迎。這些漢化組的存在,為當時的國內網友,了解國外優秀文化產品,打開了一扇天窗。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

曾經有人將民間字幕組,稱為“翻譯的革命”。可以說,在過往的中國歷史上,從未出現過如此規模巨大的、民間自發形成的文化翻譯行為。2006年,美國《紐約時報》發布了一篇名為《打破文化屏蔽的中國字幕組》的文章,專門介紹了名動一時的風軟字幕組。彼時,民間字幕組的未來,彷彿一片海闊天空。

在美劇這條發展脈絡之外,日本的動畫、漫畫,同樣成為民間字幕組的主戰場之一。而負責三大“民工漫”的字幕組,就是其中的代表。

相信不少火影迷都記得,曾經製作了《火影忍者》中文字幕的豬豬字幕組。除了《火影忍者》《死神》《妖精的尾巴》等經典動畫,都有豬豬字幕組的身影。與豬豬字幕組同一時代的楓雪字幕組,則憑藉製作《海賊王》字幕,被觀眾所熟知。

在相當長的一段時間內,國內並沒有三大“民工漫”乃至眾多日本最新漫畫、動畫的版權。由於當時政策的影響,大陸眾多電視台不再引進日本動畫,官方事實上停止了對日本動畫的譯制工作。及至簡體中文正版《火影忍者》在中國大陸發售,已經是2009年的事情了。

在此期間,如雨後春筍般湧現出的眾多民間字幕組,為愛發電製作的免費資源,滿足了大眾對日本動畫、漫畫作品的渴求。而豬豬字幕組、楓雪字幕組等民間漢化組織,也在眾多觀眾的心中,建立起了深厚的情感鏈接。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

而在眾多日本動漫資源中,里番就成了一個無法忽視的存在。

普遍意義而言,里番指代日本成人向的動畫作品。自從民間字幕組蔚然成風后,專門負責製作里番,或者兼顧里番與普通動畫的字幕組不斷湧現,為眾多紳士打開了新世界的大門。

而除了專門翻譯里番的字幕組外,一些“兼職”翻譯里番的字幕組,同樣做出了不可磨滅的貢獻。這其中,就有觀眾們熟悉的HKG字幕組。

HKG字幕組翻譯過很多知名作品,包括《一騎當千》《賭博默示錄》《某科學的超電磁炮》等。而讓其一戰成名的作品,還要數經典青春戀愛動畫《School Days》。這部作品的中文譯名“日在校園”,正是出自HKG字幕組之手。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

不難發現,民間字幕組的蓬勃發展,離不開兩個先決條件。其一,是法律法規對版權保護的滯后;其二,是相應領域商業化的不足。本質上講,與我國的經濟發展水平息息相關。由於大陸市場潛力巨大,人們對優秀的國外文化產品的需求與日俱增,而國內文娛產業的發展速度,無法滿足人們的客觀需求。因此,為愛發電的民間字幕組,就被推上了歷史的舞台。

而由於此前法律法規的欠缺,即便是《日在校園》這樣的作品,乃至於更為露骨的動畫、漫畫,也可以在中文互聯網上大肆傳播。加之彼時國內經濟尚處於發展階段,大眾不僅沒有版權意識,同樣沒有為版權付費的能力。享受“免費的午餐”,是時代所帶來的局限性。

有人曾經用《我不是葯神》來形容當初的民間漢化組,雖然有誇張的成分,但無可否認的是,這些漢化組的存在,為當時經濟仍然較為貧弱的國內觀眾,帶去了難以估量的精神財富。

然而,必須承認的是,民間字幕組存在本身,就遊走在法律法規的邊緣。即便眾多字幕組會嚴正聲明,其所分享的資源僅供個人學習、交流之用,用戶需在下載24小時內刪除,且字幕組不承擔任何法律責任。但在事實上,字幕組製作字幕、分享資源的行為,就已經涉及到了侵權。

而這種侵權行為,並不僅僅只是受到國內法律法規的制裁。

2016年9月29日,兩名中國某字幕組成員,因為《亞爾斯蘭戰記風塵亂舞》《魔法少女☆伊莉雅》等動畫製作中文字幕,進行網絡傳播,被日本警方以涉嫌非法侵權傳播動漫作品在京都逮捕。也許在大眾的潛意識裡,製作影視作品的字幕,並不屬於違法行為。然而在日本,即便是出於為愛發電,不涉及利益的情況下製作字幕,依然侵犯了《日本著作權法》第27條的翻譯權。

事後經確認,這兩名字幕組成員隸屬於澄空學園字幕組。而在這之前,已經有中國人因非法傳播中文《海賊王》漫畫,被日本警方逮捕。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

在國內,版權保護同樣越來越受到人們的重視,與之相應的法律法規,正在逐步走向完善。原本,國內法律規定,海外影視作品作為交流學習的非商業傳播,並不違法。但在國內視頻網站逐步走入大版權時代,海外文化產品成為各家網站逐鹿的對象后,即便以為愛發電的名義傳播海外影視資源,也會面臨巨大的侵權壓力。

2021年4月,隸屬於MCE漢化組的B站賬號夏日幻聽,被永久性封禁,原因直指該漢化組負責的同年4月新番《轉生史萊姆日記》。事實上,B站已經買下了《轉生史萊姆日記》的版權,但是,由於這部動畫採用的是先審后播的方式,B站更新進度遠遠落後於日本方面《轉生史萊姆日記》的發布速度,國內的觀眾根本無法第一時間看到最新一集的動畫。基於此,MCE漢化組製作了《轉生史萊姆日記》的資源鏈接。

擁有正規版權的B站,顯然不可能對此無動於衷,迅速封禁了發布資源的賬號夏日幻聽。B站並沒有將MCE漢化組告上法庭,但屬於民間字幕組的“雷池”,已經變得無比清晰。只要版權的重壓一直存在,任何字幕組都無法越雷池一步。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

除了版權的重壓,來自監管部門的壓力,同樣增加了字幕組違法的風險。

涉及色情、暴力內容的動漫作品,一直是國內嚴厲打擊的對象。早在2015年6月,文化部就已經對國內多家網站,存在的眾多暴力、色情動畫,展開了大規模的清剿行動。被加到黑名單的動漫作品,多達40餘部。《進擊的巨人》《約會大作戰》《日在校園》等作品赫然在列。因此關停的違法網站,多達8家。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

和普通的影視、動漫作品相比,里番無疑是一個更容易踩雷的高危作品。而這也就解釋了,為什麼桜都字幕組對里番壯士斷臂,而依然保留了普通新番的更新。只要不涉及到商業盈利,以及與國內視頻網站的版權糾紛,在法律允許的範圍之內,字幕組姑且還可以做到夾縫裡求生存。

如今,困擾民間字幕組最大的頑疾,在於商業化。雖然民間字幕組的初衷是為愛發電,但是,當一個字幕組逐漸發展壯大、形成規模后,商業化就成了無可避免的歸途。然而,遺憾的是,經過了二十餘年的發展,國內的民間字幕組,依然沒有探索出一條較為可行的商業化道路。核心的矛盾在於,一旦字幕組將譯制資源用於盈利,就會面臨法律的嚴厲制裁。而在大版權時代,即便是曾經如日中天的人人影視字幕組,也無力解決版權問題。

2019年12月,因涉嫌非法傳播《海賊王》漫畫並從中牟利,鼠繪漢化組負責人王某被依法批捕。2020年4月,法院判決王某獲刑3年,緩刑3年,罰款8萬。對於國內ACG圈子而言,這起事件的警示作用不言而喻。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

圖源:微博“北京頭條”

在這期間,部分字幕組被視頻網站“招安”,由民間組織轉為正規軍,以此爭取生存空間。然而,圍繞翻譯工作的勞動所得,字幕組與平台方時常無法達成一致。2016年,騰訊拿下了《權利的遊戲》版權,有意和衣櫃字幕組展開合作。然而,騰訊給出的報酬僅僅為翻譯一集200元到300元,遠低於衣櫃字幕組的預期。不僅如此,由於政策的限制,騰訊需要在國外一整季播放完成後,才能在國內上線,在此期間,衣櫃字幕組不得私自發布熟肉資源。最終,因理念不合,雙方的合作未能成行。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

而在ACG領域,接受招安同樣是不少字幕組的選擇之一。2020年8月,B站聲勢浩大地招安了35家漢化組,對166部正版日漫進行翻譯。處於大版權時代,眾多日漫已經被幾大平台瓜分完畢,即便字幕組想要為愛發電,也會遇到無作品可漢化的現實困擾。而選擇和B站等平台合作,就成了無奈之舉。至少,有了版權的庇佑,字幕組的工作不但不再違法,反而能夠得到法律的保護。而字幕組的成員,也能獲得一筆報酬。眾多支持正版的觀眾,也能從中受益。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

不過,由此帶來的一些弊端,同樣刺痛着人們的眼球。首先,正版引進帶來的滯后性,成為平台方與字幕組無法改變的現狀。選擇收看正版資源的觀眾,只能被動接受官方資源發布時間滯后。而由於版權保護趨嚴,大眾從其他渠道獲取熟肉的難度,正在大幅增加。

其次,和過往民間字幕組的工作方式相比,有了平台方的客觀限制,翻譯人員不能再向過去一樣肆無忌憚地進行翻譯、潤色,這多少會影響翻譯的質量。同時,由於相關政策的影響,部分內容可能還會面臨刪減,或是某些台詞被和諧的情況,最終呈現給觀眾的,並不是原汁原味的內容。

此前,B站的正版漫畫由於翻譯質量普遍較低,甚至被外界吐槽為機翻。其中頗具代表性的事件,就是《電鋸人》中的知名角色帕瓦,最初曾被翻譯為“大力”,引發了群嘲。普遍而言,民間字幕組的翻譯水準,更能得到大眾的認可。而這些字幕組的加盟,的確一定程度改善了B站的翻譯質量,提高了口碑。

桜都字幕組宣布停更里番 LSP們的快樂源泉還有多少?

如今B站已經“知錯就改”,將翻譯改成了大眾普遍接受的帕瓦

只是,接受了招安的字幕組,還能稱之為“為愛發電”的字幕組嗎?他們和傳統的翻譯人員,又有何區別呢?

可以肯定的是,大版權時代已經成為無法逆轉的歷史潮流。和20年前相比,國內大眾的版權保護意識,正在穩步提高,人們為版權付費的意願越來越強烈,這是好事。同時,法律法規對版權的保護,也在趨於完善,著作權人可以依法維護自身權益。殘酷的是,屬於民間字幕組的黃金時代,已經成為了過去。人人影視字幕組也好,豬豬字幕組也好,在越發激烈的版權競爭中,在探索商業化失敗的情況下,最終只能迎來黯然落幕。

然而,對於無法在大陸獲得正規播放途徑的作品,包括視頻網站不會購買的某些小眾動畫,以及里番,恐怕也會在這場版權的洪流中,歸於沉寂。即便大眾想要為這些作品付費,卻根本沒有機會。

桜都字幕組不會是最後一家停止更新的字幕組,在未來,只會有越來越多的字幕組,步上桜都字幕組的後塵。

或許,我們正在見證一個時代的結束。究竟是時代不再需要字幕組,還是字幕組無法適應如今的時代,歷史會給出公正的答案。

參考資料:

“字幕組”的興起和譯製片的黃昏——澎湃新聞

夾縫中探求出路,字幕組的興衰演變——南方人物周刊

(0)
上一篇 2022-05-08 00:08
下一篇 2022-05-08 00:56

相关推荐